DB CAFE
메뉴
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의 문서로
도움말
검색
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
특수 문서 목록
문서 정보
최근 바뀜
도움말
로그인
행위
문서
토론
원본 보기
역사
모델링 표준화 문서 원본 보기
←
모델링 표준화
문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요:
요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다:
사용자
.
이 문서는 편집하거나 다른 명령을 할 수 없도록 보호되어 있습니다.
문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다.
== 표준 정의 원칙 == === 한글 단어 === # 명사형으로 정의하며 동사, 접속사, 복수표시 또는 소유격형태의 단어는 사용하지 않는다. #:<source lang=c> (예) 고객의 주소, 가장최근에배송한일자, 과, 와 (X) </source> # 1Byte문자를 사용하여 정의한다. #:<source lang=c> (예) A T M(X) ▶ ATM (O) </source> # 띄어쓰기를 허용하지 않으며 특수문자(/,_,-,+,(,))는 사용하지 않는다. # 고객사에서 사용하는 관용어를 우선 사용한다. (빈도수, 업무 등 고려) # 동음이의어는 되도록이면 사용하지 않으나 대체 용어가 없는 경우 빈도가 낮은 용어를 선택하여 합성어를 등록하여 사용한다. #: <source lang=c> (예) 수신(Deposit), 수신(Receive) ▶ 문서수신(Document Receive) </source> # 동일한 의미의 단어를 한글과 영문으로 중복해서 정의하지 않는다. #: <source lang=c> (예) 이메일(O), EMAIL(X) </source> # 한글 약어는 되도록 피하며, 예외적으로 범용으로 쓰이는 약어나, 공식적으로 사용이 승인된 약어는 표준에 의거하여 길이 제한을 맞추기 위해 특별히 사용할 수 있다. #: <source lang=c> (예) 주민번호 ▶ 주민등록번호 </source> === 영문 및 외래어 === # 한글 단어에는 가급적 영문을 사용하지 않으며, 한글화를 원칙으로 하나 대체할 한글이 없거나 범용적으로 사용되는 영문은 사용할 수 있다. #: <source lang=c> (예) FAX(X) ▶ 팩스(O), EMAIL(X) ▶ 이메일(O), SQL(O), ID(O) </source> # 영문을 한글화 할 경우 의미를 파악할 수 있도록 한글화하는 것을 원칙으로 하나 소리나는대로 한글화 한 명칭이 더 관용적일 경우 이를 사용할 수 있다. 의미로 한글화 한 경우와 소리나는대로 한글화 한 경우 둘다 자주 사용될 경우 의미로 한글화한 단어를 표준으로 한다. #: <source lang=c> (예) BOX(X) ▶ 상자(X), 박스(O) : '상자'보다 '박스'라는 단어가 자주 사용됨 </source> # 영문단어를 사용하는 경우 반드시 1Byte 대문자로 정의하며 업무상 관용적으로 사용하는 단어나 고유명사인 경우 특수문자 중 '/' , '-' , '&' 만을 사용할 수 있다. #: <source lang=c> (예) lc, LC, b/l, BL(X) ▶ L/C, B/L(O) </source> # 외래어의 경우 한글을 우선으로 하나 한글명보다 더 친숙하게 사용되는 외래어의 경우에는 그 외래어를 한글 용어로 사용한다. #: <source lang=c> (예) 전송(X), 팩시밀리(X) ▶ 팩스(O) </source> === 합성어 === # 단독으로 사용 가능한 단일어의 조합에 의해 생성된 단어를 합성어로 등록한다. # 합성어를 구성하는 단어는 반드시 단어사전에 등록되어 있어야 한다. #: <source lang=c> (예) '고객번호' 를 합성어 등록시 '고객' , '번호' 가 각각 단어로 등록되어 있어야 함. </source> # 접두사, 접미사 결합 단어 #: <source lang=c> 계약자, 송금인, 초회 … 등 </source> # 단일어+단일어 이상의 독립적인 의미를 가지는 경우 #: <source lang=c> 해피콜 : 해피(행복) + 콜(전화)의 의미가 아님, 고객 만족도를 확인하기 우한 상담원의 전화 </source> #: <source lang=c> 홈페이지 : 홈(집) + 페이지(쪽)의 의미가 아님, 월드와이드웹(Web Browser)로 볼 수 있도록 정보 제공자가 정보의 내용을 간단히 소개한 하이퍼텍스트 </source> # 고유명사 #:<source lang=c> 회사명 등 </source> # 단어 결합시 영문명의 의미가 모호하거나 달라지는 경우 #:<source lang=c> 휴대+전화 : 휴대(Portable) + 전화(Telephone) ▶ PRTB_TEL(X)</source> #:<source lang=c> 휴대전화 : Mobile Phone ▶ MBP(O)</source> #:<source lang=c> 휴대전화번호: Mobile Phone Number ▶ MBP_NO(O)</source> # 사용되지 않는 단일어를 포함하는 경우 #: 합성어를 이루는 단일어가 독립적으로 사용될 일이 거의 없다면 합성 단어로 등록한다. #: <source lang=c> 단과 + 대학(X) ▶ 단과대학(O) </source> === 접두사/접미사 사용 원칙 === # 접두(미)사 자체는 반드시 단어로 등록한다. #:<source lang=c> (예) 대, 중, 소, 전, 후 </source> # 일반적으로 단어와 결합시 영문이 변경되는 접두사는 접두사와 결합된 단어를 단어로 등록하고 접두사와 결합된 단어의 영문이 별도로 존재하지 않는 경우 등록하지 않는다. #: <source lang=c>(예) 정상(normal : NORM)</source> #: <source lang=c>비정상(abnormal) : 비(not) + 정상(normal) : N_NORM으로 사용하지 않음</source> #: <source lang=c>비정상(abnormal) : ABNRM을 단어로 등록한다.</source> #: <source lang=c>원천징수(withhold : WHLD)</source> #: <source lang=c>주거래(main transaction : MTR) : 대표하는 영문명이 별도로 없으므로 '주', '거래' 만 등록하여 '주+거래(MAIN_TRANS)'로 사용 가능</source> === 접두사/접미사 사용 원칙 === # 접미사는 일반단어와 결합 시 대부분 별도의 영문이 존재하므로 일반 단어와 결합된 단어를 등록하여 사용한다. # 접두사 ## 단일어와 결합 시 일반적으로 영문명이 별도로 존재하는 접두사(합성어) ##: <source lang=c> 부(不), 재(再), 미(未), 비(非), 부(副), 선(先) </source> ##: <source lang=c> (예) 비정상(非正常)을 단일어로 등록함 </source> ## 단일어와 결합 시 일반적으로 영문명이 별도로 존재하지 않는 접두사 ##: <source lang=c> 신(新), 구(舊), 전(前), 후(後), 모(母), 자(子), 유(有), 무(無), 별(別), 총(總), 원(原), 대(大), 중(中), 소(小), 주(主)</source> # 접미사 ## 반드시 일반 단어로 결합해서 단일어로 등록(합성어) ##:<source lang=c> 사(社), 처(處), 자(子), 인(人), 증(證), 지(地), 료(料), 서(書), 장(長), 금(金), 비(費), 권(權), 성(性), 형(型), 표(表), 식(式), 화(化), 도(度) </source> ##:<source lang=c> (예) 매입처, 임대인 </source> ## 단일어와 분리해서 사용하는 접미사 ##:<source lang=c>용, 형, 분</source> ##:<source lang=c> (예) 입금분 ▶ 입금 + 분 </source> === 단어의 영문 약어 === # AS-IS 시스템에서 사용하는 영문 약어를 우선으로 한다. # 영문 약어는 한글명에 대한 영문명을 어두 이외의 모음을 제거하여 각 음절의 대표자음으로 가급적 6자 이내로 정의한다. # 반드시 대문자로 정의 한다. # 영문 약어 명의 사용시 한글 발음식의 약어는 사용하지 않으나 순수 한글이거나 대체할 영문이 없는 경우 사용할 수 있다. #: <source lang=c> (예) 주소 : JUSO(X) ▶ ADDR(O) 시 : SI, 군 : GUN 구 : GU (O) </source> # 두 개의 자음이 연속할 경우, 가급적 한 개의 자음은 생략하는 형태로 표현한다. #: <source lang=c> (예) 연봉 (ANNUAL SALARY) 모음제거 ▶ NNL SLR 중복자음제거 ▶ NL SL </source> # 영문 약어는 유일성을 유지하도록 한다. #: <source lang=c>범용적으로 사용되는 두문자(Acronyms)가 있는 경우 되도록 두문자를 사용하며 자릿수가 지나치게 긴 경우 새로운 영문약어를 작성한다.</source> #: <source lang=c>(예) SQL (Structured Query Language), VAN(Value Added Network) </source> === 용어(속성명, 단어 조합) === # 용어는 하나 또는 그 이상의 단어로 조합되며, 마지막 단어는 반드시 분류어여야 한다. # 조합형식은 주제어 + 수식어 + 수식어 + … + 분류어로 한다. ## 주제어 : 업무명이나 항목의 성격, 발생처 또는 사용처에 따라 논리적으로 분류하는 단어 ## 수식어 : 일반적인 수식어 ## 분류어 : 업무용어를 구성하기 위해 필수적으로 부여하는 업무단어로 데이터의 특성을 결정(금액, 성명, 일자, 내용, 수량, 코드, 번호 등) # 업무단어 기준으로 최대 5단어 이내로 정의하며, 가급적 28자리(BYTE)를 넘지 않도록 선정한다. # 동음이의어가 존재하는 경우 영문 약어를 반드시 확인한다.
모델링 표준화
문서로 돌아갑니다.